Красуня і Чудовисько

Студія Діснея продовжує перетворювати свої славетні повнометражні мультфільми на ігрові блокбастери. Оскільки і [“Попелюшка”->cinderella], і [“Книга джунглів”->jungle-book] мали чималий успіх і у критиків, і у глядачів, немає нічого дивного у тому, що подібну операцію вирішили провести з одним з найбільш успішних витворів компанії – з “Красунею і Чудовиськом”.

beauty-and-the-beast1

Втім, є помітна різниця між цим римейком і попередніми, у випадку з якими авторам вдавалося знаходити нове, відмінне звучання усім відомих сюжетів. У “Попелюшці” характери заголовної героїні та її мачухи були поглиблені в достатній мірі, щоб вдихнути у казку нове життя, а похмура і часом страшнувата “Книга” за настроєм нагадувала що завгодно, тільки не веселий анімаційний мюзикл. “Красуню” ж перезняли майже покадрово і переспівали майже дослівно.

beauty-and-the-beast2

Дещо, звичайно, додали: розширили пролог, зробили любов до книг найпершим містком взаєморозуміння між головними персонажами, додали згадування про матір Белль, навіть підкинули кілька нових пісень. Ще зробили нетрадиційною орієнтацію одного з персонажів, хоч це і не дуже сильно кидається в очі. Проте все це не робить погоди: розкіш сучасної голлівудської постановки все одно програє стилю і шарму класичного мультфільму, не кажучи вже про те, що, щойно казкові персонажі стають більш-менш реальними людьми, картина починає відверто нагадувати дитячий трилер про стокгольмський синдром, а не чарівну історію кохання.

beauty-and-the-beast3

Про акторів нічого по-справжньому поганого сказати не можна, крім хіба що того, що скільки б зусиль не докладав виконавець, Чудовисько майже завжди залишається усього лише ходячим спецефектом. Щоправда, про вокальні таланти не можна сказати нічого ні хорошого, ні поганого, оскільки в українському прокаті усі пісні переспівали у найгірших традиціях дубляжу. [Вотсон->emma-watson] добре пасує роль дівчини розумної і інтелігентної, [Клайн->kevin-cline] непогано зіграв батька, а найбільш виразним у стрічці вийшов Гастон у виконанні [Еванса->luke-evanse], ще більш нахабний, тупий і самозакоханий, ніж у мультфільмі. Актори, які перевтілились у чарівні речі, опинились у не найкращій ситуації, оскільки персонажі з анімаційної “Красуні” переграли б їх у будь-якому випадку.

Підсумок: видовищний, але зроблений без особливого натхнення і насправді не дуже потрібний римейк класики. Втім, ті, хто люблять цю казку, все одно залишать кінозал у хорошому настрої.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *