Геть з очей, із чарту геть!

Зразок стандартної голлівудської романтичної комедії, яка намагається братися за серйозну тему. Картина, чарівна тоді, коли намагається бути просто романтичною. І непереконлива, часом брехлива тоді, коли йдеться про речі трохи серйозніші.

Те, чого є доброго у стрічці, відбувається протягом першої години. Це перше знайомство головних героїв, майже бездоганне у своїй безпосередності. Талант імпровізації, коли рядки народжуються ніби самі собою у момент натхнення і ніколи не з’являться у голові, коли вони потрібні саме у цю хвилину. Радість від спільної творчості, для якої важко знайти замінник. Гра акторів у ці моменти чудова (хоча не можна сказати, що вони так вже й відверто хиблять в усіх інших – сценарій винний у тому, що хиблять їх герої). [Беррімор->drew-barrymor] блискуча в ролі безпосередньої поливальниці квітів – вона не вперше грає таких героїнь, але штампу поки що майже не відчувається. З Грантом справа інша – його персонаж схожий, наче брат-близнюк, на більшість його попередніх героїв. Він так само витончено-саркастичний і завжди вміє відповісти смішною реплікою. Можливо, часом він надто схожий на всіх інших Грантівських, але, з одного боку, фільму в цілому шкодить зовсім не це, а з іншого – саме за це Х’ю люблять в усьому світі. Врешті-решт, однофамілець англійця, Кері Грант, все життя грав приблизно одну й ту саму роль – і хто наважиться зараз заперечити, що він був першокласним актором?

Це все добре. Погане починається тоді, коли стрічка намагається вдавати, ніби є тим, чим вона насправді не є – сатирою на шоу-бізнес, переважно сучасний. Якщо персонаж Гранта з його вузькими штанцями і наївним розмахуванням задом – це жарт майже невинний і незлобний, то головна “суперзірка” в сюжеті – 18(чи менше?)-річне дівча, з курячими мізками, незламною вірою в Далай-ламу (найголовніша з усіх лам, чи не так?) і владою вирішувати долю найталановитіших авторів і виконавців – трохи інший випадок. Ввести це чудо у фільм і потім зробити вигляд, що нічого не трапилось, не вийде – надто багато у нього реальних прототипів. До того ж це чудова можливість сказати кілька чесних слів про сучасний шоу-бізнес з його тенденцією змішувати (і без найменшої поваги) все, що тільки потрапляє в поле зору, для досягнення якомога більшого звуково-видовищного, а загалом чисто комерційного, ефекту.

Але ж це місія неможлива, люди. Надто велика влада у тих, реальних, дівчат і хлопчиків. Підірвати віру у власний культ зірок для нинішніх режисерів складніше, ніж для Супермена – покрутити планету в інший бік. Тому сучасний шоу-бізнес, який показував (за кадром) вовчі ікла протягом половини фільму, виявиться білим і пухнастим, готовим прийняти будь-які творчі компроміси, а зіркове напівголе дівча з богоподібним (в очах фанів) статусом – романтиком в душі, здатним прислухатись до чужої думки. І все це пояснюється в останні хвилини стрічки в діалогах, які не те щоб звучать непереконливо, а перекреслюють конфлікт між героями у другій половині картини, конфлікт дійсно важливий – між вірністю творчим принципам і готовністю пожертвувати будь-якими принципами заради грошей і заново відродженого успіху. Виходить критика і сатира незлобна, ніяка, на кшталт “Улюбленців Америки”.

Часом здається, що “фабрика мрій” порозумнішала за останні десятиріччя, взявши на озброєння те, що їй намагались протиставляти починаючи з 60-х, а часом здається, що ні. Змішувати уявну критику з відвертою брехнею – хід не новий, проте досі ефективний. Будемо сподіватись, що цього разу у нього ніхто не повірить. Але ж це не так.

4 коментаря для “Геть з очей, із чарту геть!”

  1. Чим закінчиться це кіно, стає відомо вже через кілька хвилин після початку. Його плюс, окрім головної пари Беррімор-Грант, яким чомусь хочеться вірити, це його легкість. один із тих фільмів, які варто подивитись, щоб потім з легкістю забути. Він має такий же ефект, як і склянка соку, яку вип’єш і яка подарує тобі щось на зразок насолоди на мить, а вже за кілька хвилин не пам’ятатимеш про неї, і вирушиш на пошуки нової…
    Чесно кажучи, сатира на шоу-біз у фільмі абсолютно не сприймається…

  2. Цікавить одне питання, так от в оригіналі фільм зветься “Music & Lyrics” , чому ж його назву переклали у “Геть з очей, із чарту геть!”, впринципі зміст інший….і такі модифікації назв досить часто практикуються, хтось знає чому?

  3. Це стандартна практика наших російських друзів-локалізаторів. Ну люблять вони так збочуватись, нічого не поробиш. Хоча вихід з цієї ситуації є: можна просто перестати їх копіювати. Зараз цьому сприяє той факт, що все більше та більше фільмів виходить на екрани українською мовою. Не знаю чи це стосується до цього кіношедевра, проте якщо так, то спокійно можна би було перекласти назву наступним чином “Музика та слова”. Головне щоб було бажання.
    PS: Церез такі збочені локалізації я давно вже переcтав звертати назву на ці модифіковані назви. Головне знати як кіно називається в оригіналі. Цього достатньо і засинаєш спокійніше та швидше 🙂

  4. ===Цікавить одне питання, так от в оригіналі фільм зветься “Music &
    ===Lyrics” , чому ж його назву переклали у “Геть з очей, із чарту геть!”

    В цьому випадку Україна вкотре стала жертвою копіювання наших прокатників, більша частина яких є російськими компаніями – у них переробили відому приказку “С глаз долой – из сердца вон”. У нас же вийшла тупа калька – ні риба, ні м”ясо. В той же час половина Європи обрала назву “Просто в серце”. Але ми до такого ще не доросли.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *